PAT公告 | 首页 > 公告相关 > PAT公告 |
---|
刘娟,乐观热情,爱好广
2017 年 10 月,我踏上了飞往加拿大多伦多的航班。这是一场学习之旅,也是一次教学体验之旅。航班延误的几个小时里,我一直在思考的一个问题是,面对在国外的汉语教学,会有什么未知的困难,我该如何适应全新环境里的教学工作?现在回想起来,这次旅程中无论是学习过程还是教学活动都带给我不少感受和启发。
首先,语言环境与教学的语言媒介选择。国外的汉语教学环境与国内完全不同,我们这些国际生来到这里有着一个共同的目的——提高英语,而也都有一个不同的使命——传播自己国家的文化和语言。那么,面对完全没有汉语基础的国际生们,教学工作该如何开展呢?
语言教学沟通与日常沟通一样,师生之间需要一个可以共同沟通的“桥梁”。那么这个“桥梁”应该是什么呢?很多人的第一反应是英语。是啊,大家来自五湖四海,操着各种不同的母语,好像唯一能够将大家连接起来的纽带就是大家都会说一些英语,英语自然成为很多老师在对外汉语教学时的选择。那么,这真的是最佳的选择吗?就像我们在国内学习英语一样,身边不具备英语学习的环境,上课老师用汉语教授英文的单词和语法,最后大家都习得了“哑巴英语”,会看会读却开不了口。这种教学方式对于学生来说是简单的,因为听得懂老师在说什么;对于老师来说是可以接受的,因为大家可以在共通的语言平台上学习第二种语言;但是对于提高学生的语言能力却不是最好的方法。在多伦多的这一个月时间,以前只会“哑巴英语”的我,英文水平提升很快,最大的原因就是语言环境好。身边所有的同学和朋友都在用英文交流,最重要的是老师在课堂上不会再迁就我们这些学生用我们习惯于接收的母语来教授我们英语。生活中,不管你能否表达得出来,都要强迫自己用英文跟老师和同学,以及房东去沟通教学和生活中的一起琐事。实在想不出来的时候怎么办?BODY LANGUAGE 啊!那么问题来了,如何带着这些没有汉语基础的外国学生快速提升汉语呢?我们是否也要像当年我们的英文老师一样为了沟通迁就学生使用英语去教授他们汉语呢?我的选择是“不”!因为在大的语言环境不具备的情况下,课堂上小的语言环境就更加珍贵,作为老师在面对毫无中文基础的学生们时就要想出更多的方法去吸引学生的注意力,并提升他们对于汉语知识的吸收能力。这个时 候,我们经常面对的一个场景是,讲台下是一张张写满茫然的脸:你在说什么?我听不懂……不用双方的共通语做媒介,是为了减少依赖感,减少语言的转换,那么用什么做媒介呢?——图片、视频、教具、实物、游戏等等。实在不行,还有 BODY LANGUAGE 啊!为的是让学生与这些事物或者行为快速地与汉语形成链接。
最后要记住,兴趣是最好的老师,气氛是最佳的催化剂,实践是最扎实的沉淀。做到这三点,无论对于教习者还是学习者来说,都会有最大的提升。